Vaten:Pela Seri/Arşiv
The text and text-structure for the categories is created by the user mirzali. Thanks to him. --Sobê 12:23, 27 March 2006 (UTC)
Pela Seri
bıvurnebaslangic sayfasi hep bozuk cikiyor resimlerle yazilar hep birbirnine karsimis cikiyor,düzeltireniz sevinirim saygilar
braye+waye delali,pelga virene ke veziya nuste ve resimura tewertayi kutayi veziyo,simare zahmet neyre care bivine.
tesekur ken.
engin 09.12.2006
- Programê İnternet Explorer 6, "Pela Seri" raşt nê mocnena. Na/In link (çımey) de İnternet Explorer 7 estê [1]. İnternet Explorer 7, "Pela Seri" raşt mocnena. --Maviulke12 02:48, 11 Kanun 2006 (UTC)
ita cao tirkan niyo!!! zazaki binusere!!!
Page broken
bıvurneHi, you managed to break the main page. There are images flowing around in the bottom part (only in Internet Explorer). Please fix.
- I tried to fix it as much as I could. However, the problem happens only for Internet Explorer 6 browsers.
- If you use the Internet Explorer 7 [2] You won't have a problem --Maviulke12 02:14, 9 October 2006 (UTC)
Programê Internet Explorer 6
bıvurneProgramê Internet Explorer 6, "Pela Seri" raşt nê mocnena. Na/In link (çımey) de Internet Explorer 7 esto[3]. Internet Explorer 7, "Pela Seri" raşt mocnena. --Maviulke12 02:22, 9 October 2006 (UTC)
Arezekerdene
bıvurneWikipedia da yazilan yazilar hic bir zaman kaybolmaz. Ayrica zaten yazar sayimiz bir elin parmaklari kadar bile degil, onun icin burada yazmani hepimiz destekleriz.(Hikaye, turku, dergi tipi yazilar haric)--Maviulke12 16:40, 26 May 2006 (UTC)
- Ayica butun yazdiklarin yazilara buradan ulasabilirsin: [6] --Maviulke12 22:36, 26 May 2006 (UTC)
Aciklamaniz icin Cok cok tesekkür ederim.
QANDE ZONE MÂ ANiMASYON
bıvurneZone Mâ Nemýreno!
Zazaki Namey
bıvurne
Bra semed ninu mi cay nidi(nedi)-1
bıvurneSýma nine zanene?
-Şekspirke kitabune xo nusna nu nustê tiyatro´de amê seyr dayene.Hama nu waxte tiyatrode sahne cenikure tomete(yasax-yasak) bi.Coka rolune cenuku her daim layeku(laek-lacek) kay kerde.
Bra semed ninu mi cay nidi(nedi)-2
bıvurneMewsými 1. wýsar, wusar, wesar (n) 2 2. hamnan, amnan, amnon, amnun (n) 3. payiz, payêz (n) 4. zýmýstan, zýmeýstan, zýmýston (n)
Aþmi
A. Aþmên wýsari 1. mart (n), adare 2. nisane (m) 3 3. gulane (m)
B. Aþmên hamnani 1. hezirane, vartvare (m) 2. temuze (m) 3. tebaxe, textýrma, aguste (m)
C. Aþmên payizi
1. kortqýrane, ilone/eylule (m) 2. payize, oktobere (m) 3. naxýlqýrane, teþrine, gavare, baranverdane, kelverdane (m)
D. Aþmên zýmýstani
1. gaxane, kanune, tavare, çeleoqýc (n) 4 2. çele, çeleopil, zýqnawýte 3. gucýge/gujýge, sýbate (m)
Roji
1. dýþeme, dýseme (n) 2. sêþeme, sêseme (n) Rojêde nêxêra. Ana Fatma rovari ver de, gaziya þehidkerdena domananê xo gureta. Na roje, hem rovar nêkenê hem ki awe xo ro nêkenê. 3. çarþeme, çorseme (n) 4. panþeme, ponþeme, ponseme (n) Danê þandi, geþtiya merdan danê; ziyar u çêyan de çýlan nanê ro. 5. êne, ine (n) 6. þeme, seme (n) 7. bazar, juþeme (yewþeme) (n)
Letters
bıvurneSome letters in the home-page became from possibly some reason differently. I dont know why. Please it corrects again. Everything thanks you. :-) --Sobê 13:14, 28 March 2006 (UTC)
- It is because of program memory in internet, these signs (ğ,Ğ,ı,İ,ş,Ş) doesn't exist there. Whatever, but therefore you can't write instead of those other letters (g,G,i,I,s,S), then the meaning of a word and the sentence get mixed.--mirzali 20:02, 28 March 2006 (UTC)
- which surprises me is, that I dont changed in the text and nevertheless in such a way came. (sasirdigim, ben sadece design ile iligili biseyler degistirdim, yaziya hic karismadim. yinede harfler birbirine karisti kayit ettigimden sonra. galiba benim browserimle iligili. özür dilerim. insallah daha böyle bisey olmaz. zaten bas sayfada cok yazi yok, yani cok is olmaz yine düzeltmesi.) --Sobê 18:14, 28 March 2006 (UTC)
KURDISH VANDALISM!!
bıvurne- As I now saw, a Kurd deleted all contents of us. HOW CAN MAN ONE BE ONLY SO SHAME LOT AND OUR WHOLE TROUBLE AND WORK DESTROYED MAKING?? --Sobê 09:33, 29 March 2006 (UTC)
- The Kurds vandalize further on our project Test-wp/diq, steal our texts and put them to their page (Kurdish Wikipedia). This is an enormous shameless act, it must be stopped!!! --mirzali 03:06, 31 March 2006 (UTC)
And the Kurdish nationalists have also deleted many articles here !!!!!
bıvurne- WE MAKING US SO MUCH TROUBLE AND THESE CHILDREN DELETION SIMPLE ALL AND PUT IT TO ZAZAKI PART OF THE KURDISH WIKIPEDIA!! So that admins believe, we would have made nothing independent !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! SEE http://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Contributions&target=70.58.114.75
This user deletes systematically everything and copy her into the Kurdish wikipedia!! --Sobê 10:34, 29 March 2006 (UTC)
- Ayıp diye birşey var, insan olan biraz utanır. İnsanlar burda kendi dilini ayakta tutmak için belkentisiz ve fedakar bir biçimde çaba sarfediyor, birileri ideolojik tutumları adına arkadaşların emeğini çalıp bai siteye, bu dili lehçe diye görüp tahakküm altına alıp eritme gayretinde olanların bölümüne aktarıyor, bunula a kalmıyor, burdaki yazıları tar u mar edip gidiyor. Ne demeli, vicdanı, demokratik ve bilimsellik anlayışı gelişmemiş insanlara. Demokrasi talep ediyoruz bizi ezenlerden, ama birbirimize karşı demokrat değiliz. Çocuklarınıza bu yaptıklarınızıacaba anlatabilecek misiniz?
Lütfen düşün insanların yakasından. Buralarla, Zazaca'yla uğraşacağınıza gidin kendi dilinizden yazılar üretin, eğer kendi anadilinize hakimseniz. bırakın önce Türk millietyçileri faşistler gelsin buraları dağıtsın, ama ne yazık ki hiç beklemediğimiz kişiler onlardan da önce davranmış... Asmên
- I'm not sure how it's a "kurdish nationalist" action. All dialects are written in Kurdish Wikipedia. Thus, it's inapporpriate, and against rules here, to create a Zaza Test-wiki -- test Wikipedias are only allowed if the language they're written in isn't already allowed on an existing Wikipedia, otherwise it is not consistent with the stated aims of the Meta-Wiki project.
Maybe you're not satisfied with the name used; that's not really significant, what matters is that you are welcome to write Zazakî articles at ku.wikipedia, you are allowed to have all separate pages. If you want to split off, the way to do so is not to create a test-wikipedia at Meta because it's not allowed.
- Sorry, who are you? Where do you get the right from to say, what is allowed or not? Kurdish Wikipeida is made for Kurdish and not for the Zaza-Language. There isn't a Kurdish dialect called Zazaki. Why do the Kurds not write in Persian Wikipedia? If Zaza should be a Kurdish dialect, then Kurdish is as well a Perisan dialect. Please don't argue inscientific and political. We try to create a Wikipedia for our language which is since 100 years in the Iranistik known as a an own language. Look at this article: Ludwig Paul: The position of Zazaki among the westiranian languages [[7]]. Asmên
- To the anonymus user: The Problem ist, that Zazaki NOT a dialect of Kurdish. It is so difficult to understand? The grammer, the phonetics and also the vocubulary are COMPLETLY differently!! That know you also everything exactly, which gives it to there still discuss?? Here it goes sighting around facts and not around political!!! --Sobê 11:36, 30 March 2006 (UTC)
Xırabekerdena Pela Ma
bıvurneBıraêne,
çı waxto ke ez nêşikinan namê xo ra pele kewi. Çı ke esto boyna http://nkvd.us/ vecina. Sıma de ki nia beno?
Jew ki, 206.77.151.18 kam ke esto no nuştane mı esterneno.
Bımanê weşiye de! --mirzali 12:15, 11 May 2006 (UTC)
ğelet / raşt
bıvurneansiklopediye : ensiklopediye. Kokê na çekuye Yunankiyo Khan ‘enkuklios paideia’ ra yeno. Zıwananê Ewropa de ki ebe “e” nusiyena. (İngilizki : encyclopedia, Fransızki : encyclopédie, Almanki : Enzyklopädie)
- Bıra Mirzali, seba zamet u meremê xo wes u war be. Vatena to raşta, hama ma taê qesê henêni Tırki sera guretê; Tırki ki tı zana zafêr Fransızki ra guretê, coka Ansiklopediye ki bena, hama Ensiklopediye ki rında, mı rê ferq nêkeno.
ansiklopediya xoser ?: ensiklopediya xosere. (Pela seri de ğelet nusiya.)
bımocne : bıasne. Wextqesê de zey asnaene esto ke? Ez mısnaene /musnaene zanenane.
- Eslê qesê "musnaene/mocnaene/ramotış" (göstermek) de gereke 'c' bıbo; kokê xo iranki u hindkiyo khan "â-muc" (C: Ç wanino) ra yeno. Hindi u İrankiyo khan de i qeseyê ke ferq kenê werte, eke C (Ç) esto, zazaki de biyo C; dıma ki sıma zanê, taê feku de biyo J ya ki Z. No sıkl "mocnen- (ra)" Zazakiyê Merkezi (Çewlıg-Xarpêt-Diyarbekır) de wedardiyo, manê "göstermek"i dero. Manê "öğrenmek"i de pêro feku de vanê "musaene/mısaeye/musayış". Nêzanon, no 's' koti ra hein vuriyo; beno ke tesirê Farskiyo. Farski de "âmûz-" vacino. -Asmên
cıgeyre : cıcêre, cıfeteliye
- eslê ni qesey ki "geyraene" yanê ebe "g-" vacino. Dıma "gey-" biyo monoftong, "gê-", Dêsım de ki biyo "cê-" (bê Xozat u Kêği), zê cên- (< gên)... "cı-feteliyaene" u "sae kerdene/seye kerdene" her ca de nêzanino, coka mı no varyant mınasıb di. -Asmên
desmale (handkerchief): kefiya (flag)
- Ma de desmale, manê bayrağe de nêgureniya/nêxebetniya ke kamci qesey bıgêrime? -Asmên
elifba ?: elifbe. Na çekuye neria. Elifba çıka? Mı tede nêvet. Kamci çekuye raşta?
- Mı çım de ki 'Elifbe' nerio, hama taê pêseroku (dergiyu) de maykeke ki gureta, kerda Elifba. -Asmên
na pele çıme bımocne ? : na pele rê çıme bımocne
- Nê: na pele çıme bımocne: bu sayfayı kaynak göster. Qesaa ke tı vana, "bu sayfaya kaynak göster" beno. -Asmên
namey karber ? : namey karberi
nıfuse ?: nıfus. Na çekuye neria. Nıfuse çıka? Mı tede nêvet.
- Belkia tı raşt vana; ez heni zanon ke nıfıse ma de maykeka. Taê qesey estê ke cınsiyet ki fek be fek vurino. Mesela: pers - perse, ferq - ferqe, arebe - ereba. -Asmên
nuşteyi heftey : nuştê heftey. (Pela seri de ğelet nusiyo.)
- Ez ki vanu "nuştey heftey". Çıke, -e'o ke pey de vindi mebo. Zazakiyê Veroci de nia vanê, coka mı o varyantê grameri guret.-Asmên
ome / beghş ?: Nê çekan de mı nêvet. Nê çıkê? Hem ki “ğ”y zey “gh” menusime!
- zê vatena to, gerekek 'beğş' bo. -Asmên
pela xasi ?: pela xase (yewkek) /pelê xaşi (xeylê).
pheşti ? : phaşti. (Pela seri de ğelet nusiya.)
- Ê ni qesey/qali ni varyantê xo estê: 'pheşti, phışti, phaşti, phoşti'. Hindkiyo khan de 'pŗşţa-' bi, 'ŗ' ki peydena beno 'ar' , no ki Zazaki de gorê qanunê vengi beno '-er' (A'o kılmek beno E); yanê 'r' biyo vindi, biyo 'pheşt-i'.
Şıma Xeyr Amey Wikipediya Zazaki : Şıma Xeyr Amey Wikipediya Zazakiy. “i” ra dıme peybendê izafeyê kerdoği -i nusiyeno ya ki nênusiyeno? Herfa vengıne ra pey “i” beno “y”.
- Ez vaci ita de -Y icab nêkeno, esıl ser tı heqliya. Hama qesey kerdene de ferq nêkeno. Jü, fırkê mı ra gore, hem jü seminer de ki ma vati bi beno, eke sılxet/zafiye de beno, isan şikino -Y bınusno, zê: riy (yüzler), baziy/bojiy (kollar), istiriy (boynuzlar)... -Asmên
şiyayiş : şiyayış. Peybend “-ış /-yış be -ı- nusiyeno.
verziyonê chapkerdişi : Versiyonê çapkerdışi. (versiyon be “-s-“ nusiyeno. Herfa “ç”y zey “ch” menusime! Peybend “-ış /-yış be -ı- nusiyeno.)
Wikipediya : Wikipedia. Zazaki de no tewır rındo, zey: nia, pia uêb. Ez ki vanu, eke Wikipedia bıbo, oricinali ra nezdi maneno. --Asmên
Zazaki, zıwanê mayeo no/in karber ? : Zazaki, zıwanê maa ney karberio. (Na cumla “zza” de ğelet nusiya.)
- Zazaki zıwanê ma u piyê nê karberio/na karbero. Ma de 'anadil' rê vanê zıwanê (zon) ma u pi -Asmên
zıwanê Zazaki : zıwanê Zazakiy. “i” ra dıme peybendê izafeyê kerdoği -i nusiyeno ya ki nênusiyeno? Herfa vengıne ra pey “i” beno “y”.
- cor qayt ke -Asmên
zza : zz. (Mı ra gore kılmkedışo „zz“ rındo.) -mirzali 15.10.2006
reqemê meqaleyan (nuştun) (number of articles)
bıvurneBıraenê, hata nıka pela seri de vatêne ke 300 ra zêde meqaley tede estê, nıka reqem çıra (qey) biyo 232? Asmên
- Ez nızun çıra (qey) biyo 232. --Maviulke12 23:12, 16 Paiza Wertêyên 2006 (UTC)
"yew" ya "jü"?
bıvurneJew persiyê mı esto: Zazalar arasında hanki variante daha çok kulanılıyor. "Yew" mi "Jü" mi? Zazaların yüzde kaçı "yew" kulaniyor ve yüzde kaçı "jü"? Ve hanki şekli bi standard diline koymak istiyorsunuz? Bana göre en çok kulanılan variante standardize olmalıdir, ve: "jew" kulananlar da vardır. Bu bir "ortak sözcük" haline gele bilir. Dikkatımı çeken "yew" sözcüğünün tercih edilmesidir.
Üstelik "yew" sözcüğünü konuşmada hiç bir kuzey zaza anlamazdır, hemde Kürtçede ki "yek"'e benziyor. Bana göre Zazacada kendine ayrı özgün sözcükler varsa, onları kulansak daha güzel olur. "Yew" tarihsel bakımında da daha doğru form olsayda, bunu da unutmamalıyız ki: Bi dil hepi değişiyor, bin yıl öncesi bizi cok enterese etmemeli. Ve bugün çogu Zazalar "ju" yada "jew" kulaniyorsa, bu formda standardize edilmelidir bana göre. Amacımız halkın dilini korumak, iranistçiler ve türkçüler gibi bi dili köre körüne "saflandırmak" ve yabancılaştırmak olmamalıdır (zaten burdada "saflandırmak" edilmiyor ki, "jew" zaten bi Zazaca kelemesidir).
"yew" ve "ju/jew" "ziwan" ve "zon" gibi konuşmada büyük fark yaratmayan sözcükler olsaydı, ben bu konuya girmezdim. Ama "yew" "jü/jew"'den tamamen farklıdır, başdaki harfler bile birbirine benzemiyorlar. --Dersimo 23:12, 20 Kanun 2006 (UTC)
- Normalde burada Turkce yazmama karari aldik. Bizim "ju/jew" yerine "yew", "zon/zun" yerine "ziwan" ve hatta "un" cogul eki yerine "an" kullanmamizin nedeni orjinale daha yakin olmalaridir. Benim bolgemde "yo", "zun", ve "un" kullanilir, ama "yew", "ziwan", "an" ekleri orjinale yakin oldugu icin bende kendi Zazacam'a bu kelimeleri adapte ettim. Asmen bey sana bu konu da daha fazla malumat verebilir.--Maviulke12 14:05, 24 Kanun 2006 (UTC)
"Asmen bey (sana bu konu da) daha fazla talimat verebilir"? Vaze, Homa kesi sas mekero! Maviülke, bra ti ci gure kena? ezgiren
o önemli degil kardesim, önemli olan sayi sistemi. ve bu sayi sistemi zazacada tamamen farklidir! des u zu, des u di, des u hire-----yewdes, duwes,...yew zu jü sorun degildir. ama kurmanci diline baktigimizda ayni fenomen ortaya cikmaktadir, yandeh, dvanzdeh,-------deh u yek, deh u du. Dersimo welate mao, welate Kurmanc u Zazano!!!!!!!
Yew ile jew > (jû/jü, ji, zu / zew) köken olarak aynıdır ve orta-iranca 'êw', eski irani (Avesta) aêuua- '1' sözcüğüne dayanır. Eski Hintçe'de karşılığı êka-dır (-k bir sonektir)
Kuzey ve Güney Zazacası'nda Jü/jew dense de, belirsiz soneki -ê olarak mevcut banê 'bir ev'. Merkez Zazacası'danki Yew görüldüğü gibi daha özgün şeklini korumuştur. Fakat Y- sesinin J'ye dönüşmesi başka kelimelerde rastlanmaz ve nasıl değişebileceği konusunda henüz bir fikir yok. Standart olarak yew alınabilir, ama jew de varyant olarak kalabilmesinin mahsuru yok tabii. ---Asmên 1 Hezirane 2007
Na, no, nê vs. Ina, ıno, ınê
bıvurneKılmek ra "no/na/nê" sero
bıvurnema be xêr di, albaz Xoserê wes bo, ey xebere dê mı ke sıma ita nanê werê. sıma ke sarê xo dacnenê, qesu sero fıkrê xo jübini ra vanê, nae rê ez zaf sa benu. ni rocu waxtê mı çino ke ez derga derg fıkrê xo sıma ra vaci. eke beno heftêna tenêna kenu eşkera. cor de jü albazi fıkrê mı zemiranê nışani sero “(e)na, (en)o” forumê grameri ra ardo ita, wes bo. Mı fıkrê xo kılmek ra forumê zıwan u grameri de vato, nae sero zaf çi çino vaci. Na Wikipedia rê kamci standard bo? Se ke bıra Mirazli vato, isan şikino “eno/ena/enê” bıcêro/bıgiro, feqet ez be xo ki forumê halê çewti (oblique forms/bükünlü hal) rınd nêzanon. “no/na/nê” tek zıme (kuzey) de çinê, veroc (güney), yanê Çêrmug,, Soyrege, Alduş (Gerger), Çüngüş de ki nia vanê. Zazakiyê Pali-Çewlıgi, Hêni, Licê ws. ê veroci ra jü niyo.
Cor de bıra HaydarPasa “southern/nothern Zazaki” ra jü liste vıraşta; hama tede kemiye esta; zazaki de 3 diyalektê gırsi estê, pêroine de mutleq jü sindor (hudud) çino; ferqi zaf çinê. Mısalu de ğeletiye esta: zıme (nothern) de pêro nêvanê “zon, ho, sıma”, “zan, jüan, xo, şıma” ki vanê. veroc (southern) de pêro nêvanê “şıma, zıwan, yew, tıya”, taê “sıma, zıwon/zun, jew/jû, itya” ki vanê.
Etimolociye rê kılmek ra mı ni qesu rê çiyê di (gereke tenêna xori sero gıni, sare bıdacni):
no ('bu' (eril), 'this/that, dieser'): Hindkiyo khan de “ēna” 'ihn, him, onu (eril)' biyo. Farski de “īn”, Pehlewki de ki “īn”
yek/jew/ju: Ni qesey kokê xo jüyo! Ewısta/Avesta de “aēuua”, Pehlewki de “ēw, ēwak”, Hindkiyo Khan de “ēka”. “yew” çıra u çıturi biyo “jew”, ae nêzanon. Hama no “yew” Zazakiyê cori de ki peybend/sufiks de esto: -ê (indefinite article suffıx): jüyê, rocê. Farskiyo newe de ki no biyo “-ī”.
Na lınge hetê mı ra hunde (ehend). xatır be sıma --Asmen
- Bıra Asmên, lista corêne (southern/northern Zazaki) yê mına. Serba areze-kerdena to van' "Heq to ra razi bo!".--Mirzali 17:40, 11 Nisane 2007 (UTC)
- tı weş be bıra asmên. perse (problem) noyo: "no, na, nê" her kes fam nekeno. hama "ıno, ına, ınê" her kes fam keno. --HaydarPasa 10:50, 12 Nisane 2007 (UTC)
- sima ki wesi bê. Ezu cand serrio Zazaki sero albazanê xeylê hetu ra pia kar kenu, hao sima ra hesnenu ke milet "no,na/nê" areze/fam nêkeno. Hata nika kesi nêvati bi ke "no/na/nê" cikê. Ez vaci, iyê ke Zazaki zaf senik ya ki qe nêwanenê, iyê ver kenê ra ci. Her keso ke jü kelima rê itiraz keno, eke ma bivurnime, karê ma qcaru nêqedino, cike her roc her kes qesyê vano, lec keno. --Asmen
- mı zaf palu u bingol ra mordemeki nas kerd, inan "no" fam nêkerd u mı rê huya. ê vanê "ın". eke ma "ın" standard kenim, dersimıci ney kabul kenê? varyanteyê "ına, ıno" ke esto, ma çaê ney standard nêkerim? --HaydarPasa 15:48, 12 Nisane 2007 (UTC)
- sima ki wesi bê. Ezu cand serrio Zazaki sero albazanê xeylê hetu ra pia kar kenu, hao sima ra hesnenu ke milet "no,na/nê" areze/fam nêkeno. Hata nika kesi nêvati bi ke "no/na/nê" cikê. Ez vaci, iyê ke Zazaki zaf senik ya ki qe nêwanenê, iyê ver kenê ra ci. Her keso ke jü kelima rê itiraz keno, eke ma bivurnime, karê ma qcaru nêqedino, cike her roc her kes qesyê vano, lec keno. --Asmen
- bıraenê, isan şikino hurdımêna varyantu bıgureno (bıxebetno). mı ke wikipedia de nuşt, mı ENA u NA gurena. Se ke mı va, fekê cori de hem NO, NA, NÊ, hem ki ANO, ANA, ANÊ estê. Fekanê merkezi de ki ni zemiri be ENA, INA jüyê. Zemir IN de -O kewto, biyo vindi. Kam kamci wazeno, ey bıgureno.
Se ke mı va, uyo ke zonê xo rınd zano, NO ki ENO ki areze (fam) keno, pê fekê kesê bini nêhuyino. mı hata nıka problem nêdi. --Asmen 15:10, 16ê Nisane 2007 (CET)
İtirazim VAr :)
bıvurnebir Palulu olarak yazdıklarınıza katılmıyorum Asmen Bey, Bence bizimde daha kolay anlaya bilecegimiz bir şekilde olsa daha guzel ve daha verimli olur.
"ıno/ına" üzerine - Merkez Zazacayi inkar edenlere
bıvurne"ıno/ına" üzerine
Bir arkadaşın istegi üzerine bunu yaziyorum…
Uzun zamandan beri Internet üzeri herkes fikrini söylüyor ama fikirlerini söylerken fikirlerinin dogru oldugunu söylüyorlar, Zazaca’da önemli bir yeri olan Merkez Zazacasi(Çolig, Merkez ve Kuzey Diyarbekir, Elazig, Palu) göz önünde bulundurmadan sanki Merkez Zazacasi yanlismis gibi fikirler üretme pesindeler..
Bunu iyi bilmek gerekir ki “ilk yazilan Zazaca Merkez Zazacasi” onun icin "Merkez Zazacasini" ciddiye almak gerekir.
Ben fikrimi yazmak yerine sadece halkin kullandiklarini ve 100 yil öncekilerini buraya aktarmak istiyorum..
“na, no” Merkez Zazacasinda yoktur, sadece kisaltmalarda kullanilir ama normal konusmalarda kesinlikle anlasilmaz bunun yerine daha eski ve daha dogru olanlar kullanilir..
kisaltmalar söyledir: "nat"(aus na+het), "nar"(aus na+ver), "narêy" gibi
100 yil önceki 1. Merkez Zazacasi :
Demonstrativa |
||||
Sg. (Tekil) | Pl. (Cogul) | |||
Nom.(m.) | ını “dieser” (bu) | ıni | ||
-- (f.) | ına | |||
Gen. | ıni | ınin | ||
Dat. | ını | |||
Akkus.(m.) | ını | ınin | ||
(f.) | ınay |
100 yil önceki 2. Merkez Zazacasi:
Sg. (Tekil) | Pl. (Cogul) | |
Nom.(m.) | Inûê | Inyê, Ini |
-- (f.) | ına | |
Gen. | ıni | |
Dat. | ını | |
Akkus.(m.) | Inye, In | |
(f.) | ına |
Bugünkü Merkez Zazacasinin yukardakilerden hic bir farki yok..
“ını/ın, ıno, ına, ıni, ınin, ınun(inun/inan) veya “enı/en, ena, eno” vs.
Peki bu internette yazanlar neye dayanarak “Merkez Zazacasin yanlis kendi konustuklari lehcenin dogru oldugunu söyleyip “Standart Zazaca” yapiyorlar.. Bunu kanitlayabilorlarsa buyrun Hodri Meydan.. Merkez Zazacasi 100 yil önce nasildiysa bugünde öyle, tarihe ve Irani dillere bakmak yeterli.. Farsca bile "ın" Örnegin: "ınca"
Bunu iyi bilsinlerki o standart Zazacayi kendilerinden baskasi anlamaz..
Standart Zazaca nasil olacak? Standart Zazaca öyle olacak ki hem yazilisi anlasilir hem konusmasi herkes tarafindan anlasilmasi gerekir.
Zaza Yasar
ENA - INA - ANA
bıvurneAli bıra, yazıyı aktardığın için teşekkürler. Forumda vaktim olduğunda yanıt yazacağım. Önceden de kısa belirtmiştim, burda da yazmıştım. ENO/ENA/ENÊ Kuzey Zazacasında da var, ama A- varyantıyla. Çok yakında olduğunda AN- ile kullanılır. Ne var ki merkez zazacasında EN/IN- şekli önce çıkmış, N- arkara plana, Kuzey ve Güney'de de N- ile varyanatlar öne çıkmış. bugün de ZAza Yaşar arkadaşla MSN'de sohbet ettik, o da hem IN(o), hem ENO varyantlarının Bingöl'de olduğunu söyledi. Ayrıca N- ile de varyantlar var, na rê, 'naver-bover' gibi. Bana göre daha orijinali E- ile başlayan, zira 'EWRO, EMŞO, EMSERR' de de işaret zamiri EM, E ile başlıyor.
Bunlar farklı, bence 3 boyutlu zamirler (3-stufige Deixis), yani mesela türkçe'deki 'bu, şu, o' veya Ermenicedeki 'sa, da, na' gibi, Zazaca'da da 'ena, na, a' idir, sadece şivelerde bazıları daha da öne çıkmış.
EN- ile başlayan, yani birinci boyut veya derece işaret zamirin paradigması şöyle (eril, dişil; çoğul):
casus rectus: eno, ena; enê
obliquus: eney, enae, eninan
İşaret zamirlerin irani dillerdeki evrimi veya tarihçesi üzeirne bir makale vardı bende, ama şu an bulamadığım için, kesin birşey söyleme istemiyorum.
Seba emeg u qêretê sıma wes u war bê
Asmen 22:05, 27 Gulane 2007
Merkezlilerden okadar tepki varsa...
bıvurneMerhaba canim kardesim Asmen, senin yukardi verdigin "eno, ena"... varyanteleri muhakak standard olmali, zaten orijinal bakimindan da bunlar uygun olur. Entelektüel merkezlilerden bu kadar tepki varsa, bi simdi düsün, normal halk dan tepki nasil olur. Bizim dersimliler bile sanki dünya batmis gibi yanki veriyorlar "berbayene"nin yerine "bermayış" görünce (örnegin: Paltalkdaki "bewelat), bu varyantelerin farki büyük olmadigi halde.
Cünkü ayni sessiz harfle basliyorlar, bu cok önemli. Bi sözcügün önündeki ses bi kelemeyi oldukca etkiler. Örnegin, "ekmek"deki "e"yi cikardalim, "k(ı)mek" lafi ortaya cikar, bunu bi Türkce konusan anliya bilmir mi? Hayir. Ama örnegin, "namlı" lafinin önüne bi "e" ekliyelim, "enamlı" olur, bunu herkes anliya bilir yinede (bazilari biraz zorluk ceker tabi, ama bu zorluk "ekmek" örnegindekiyle kiyaslanamaz).
Yani, durumun ciddiliyi ortadadir. Bu varyanteler standard olmali ve Wikipediya da kulanilmali:
casus rectus: eno, ena; enê
obliquus: eney, enae, eninan
--AliErsoy 17:33, 20 Hezirane 2007 (UTC)
Bıra delali Ali,
dediğim gibi, kullanıabilir, ama benim anlatmak istediğim, Zazaca'da bence 2 değil 3 boyutlu işaret zamirleri var. Yani, eril için 1. ENO (ano, ın) çok yakında, 2. NO (yakında) 3. O (uzakta) --Asmên 1:20, 27 Hezirabe 2007 (CET)
En önemli sey: Anliya bilmekdir
bıvurne- Bira, ben de senin fikrinde OLURDUM anlasma problemi OLMASA. Cogu tanidigim merkezliler "IN" kulaniyor (ister Paludan ister Bingölden olsun), ve bunlar "no" yada "na"yi anliyamazlar. Bence zaten "ın" ile baslasa daha iyi olur (yani: ıno, ına..) , cünkü cogu "en"i de tanimiyor zann ediyorum. Hemde "ı" harfiyle kuzeylilerde de büyük problem olmaz, cünkü bu ses "e" gibi etkili degildir.
- Tabi ki orijinal bakimindan "e" ile basliyanlar daha uygun ola bilir, ama cogu Merkezlilerin "ın" kulandiklarina eminim, cünkü Bingölülerden ve Palulardan hep bu varyanteye rastlandim. "en" kulananlar neredeyse yok saniyorum.
- Bi problem daha var, VATE mesala "burda" icin "tiya"yi standard etmek istiyor, siz de "ita". Hic kimse ortak varyanteyi almayi düsünmüyor, oysa cok basit olurdu: itıya. Bu da bi büyük anlasma problemni cözerdi. Kuzeylilerin tepkisi nasil olurdu "tiya" standard edilseydi? Ortak yol mümkünse, neden kulanilmiyor?
- Saygilar, seni gercekden cok övüyorum, yanlis anlama, Zaza Halki icin cok degerlisin
- --AliErsoy 21:39, 27 Hezirane 2007 (UTC)
- Bira Aliyo delali, yanlış anlaşılacak birşey yok ki. Seni katkıların da çok önemli. Dediğim gibi, fazla aceleye gelmeye gerek. Vate'nin bilimsel çalışmadığı ortada; onan ötürü onları baz alıp hızlı davranmaya gerek yok. Elimizde kimin ne kadar anlayıp anlamığına dair istatistik yok. Zazaca'yı yeni okumaya başlıyanları ve diğer şivelre hiç gözatmayanları baz alamayız, çünkü o zaman işin içinden çıkılmaz. Zazaca'da EN/IN veya ita, tıya dışında daha çok bilmediğimiz şiveler içinde, köyden köyle olan farklar var ki.
--Asmen 00:08, 28 hezirane 2007 (CET)
- Ama bildigimiz sey, cogu Merkezlilerin "ın" kulandiklari, ve herzaman egik cizgiye muhtac olmamaliyiz ("no/ın"). Bu cok önemli bi noktadir, bi dilde hep kulanilan biseydir. Yani "ına, ıno.." en uygunu olur bence. "eno, ena"... varyantelerini cok az kisi taniyor ve kulaniyor. "ıno"yu Merkezliler HEMEN anliya bilirler. --AliErsoy 10:14, 28 Hezirane 2007 (UTC)
Nuştey Heftey
bıvurnebıraê delali. Wes u war bê, sıma nuşteyanê heftey de ez kerdane cı. Sıma rê zamet, uca ra vecê, ez sermain :). jü meqaleo ke keso ya k içiyo ke kewto tarix ya ki ensiklopediye, ey cıkerê wes u war bımanê. --Asmên
Farsça
bıvurnezazaca viki nin farsça ile ilgili sayfasında haddimi aşan bazı değişiklikler yaptım. İlgilenip yanlışları düzeltir eksikleri tamamlarsanız sevinirim. Farsça Sayfasında
American news channel ABC refers to Zazaki Wikipedia.
bıvurne"To be sure, Wikipedia's egalitarian mantra that "anyone can edit" is a huge draw, across cultures. Few are the people who have even heard of all the languages that now have a Wikipedia (Zazaki, Voro, Pangasinan, Udmurt and Shqip, to name a few)."
http://abcnews.go.com/Technology/wireStory?id=2980040&CMP=OTC-RSSFeeds0312
Zazacaya henüz yerleşmemiş kelemelerin yazılışı hakkında
bıvurneMerhaba. Bana göre Zazacaya yerleşmemiş kelemeler Türkçedeki gibi yazılmalı ve konuşulmalı. Kastettiğim "Proje", "Alfabe", "Biyoloji" gibi Zazaların daha yeni Avrupalıların sayesinde öğrendikleri sözcükler. Birisi gerçek hayatta "Procey mı" dese, kimse bilemez, "proce" ile ne kastedildiğini. Aynı şey "elifbe" için gecerli. Nakadar Zazaların bi küçücük kısımı bu kelemeleri böyle telaffuz etmiş olabilirse, yinede çoğundan anlaşılmaz. Onun için lütfen böyle kelemeleri Türkçedeki gibi yazın, zaten yeterince iletişim sorunlarımız var, yenisini eklemiyelim. Yanlış anlaşma olmasın, ben burda Zazacaya yerleşmemiş kelemelerden bahsediyorum, "xızır", "xatır" gibi Zazacaya çoktan yerleşmiş yabancı kökenli kelemlerden değil.
Esenlikler
PS: Yukarda Asmêno Bêwayir mesala şunu diyor:
ansiklopediye : ensiklopediye. Kokê na çekuye Yunankiyo Khan ‘enkuklios paideia’ ra yen
Bu kelemenin kökeni çok mu önemli zaten bu keleme Öz Zazaca değilse? Ona bakarsak, "waxt"ın yerine "waqt" söylemeliyiz, Arapçada öyle diye. Yani neden yabancı kelemelerde standardlaşma için köke bakıniyor anliyamiyorum. Mühim olan herzamanki gibi anlaşma problemsiz iletişim kura bilmekdir. Tabi ki "a" ve "e"yin arasında pek fark yok, ama yukardaki verdiğim örneklerde farklılıklar bayağı çok. Neden kendi kafamiza göre bişey uydurmamız gerekiyor?
Halkın %99,999 "proje" ve "alfabe" biliyorsa ve diyorsa, neden "proce" ve "elifbe" olsun?
--AliErsoy 15:12, 30 Tebaxe 2007 (UTC)
Bir yazım kuralına uyun
bıvurneMerhaba, bence Asmêno Bêwayirin yazım kuralları Zazaca için oldukça güzeldir. Bu sitede de kulanıliyor gördüğüm gibi. Mesala "nameyê"nin yerine "namey" var, yani izafede bi lafın sonuna "e" gelince yanına "ê"nin yerine "y" gelir. Ve ikinci lafda sonda sesli harf gelince yine "y" gelir. Örnek: "Namey Alfabey". Bunun sayesinde herşeyi daha rahat okuna biliniyor ve gerçek konuşmaya yakın oluyor. Ama bu sistem her yerde uygulanmiyor, mesala buralarda:
Nuşteyê Heftey + Proceyê Bıray
Bunlar Asmêno Bêwayirin kurallarına göre
Nuştey Heftey + Procey Bıray
olmalı.
Esenlikler --AliErsoy 15:26, 30 Tebaxe 2007 (UTC)
"y"lerin yazılmaması
bıvurneYukarda Asmêno Bêwayir bunu yaziyor:
Wikipediya : Wikipedia. Zazaki de no tewır rındo, zey: nia, pia uêb. Ez ki vanu, eke Wikipedia bıbo, oricinali ra nezdi maneno. --Asmên
Çoğu bunu gerçek "Wikipedia" olarak telaffuz ede bilir mi? Alamancada bile "Wikipediya" olarak okunuyor. Düşünsenize, dilinizle nasıla çaba etmeniz gerektiğini esasdan "Wikipedi-a" söylemek için. Bunu kim becere biliyor? Bence çoğu beceremez ve becermekde istemez, çünkü zor bişey. Ve ben şimdiliye kadar hep "piya", "aye", "niya", "daye" ves. duydum. Belki bazıları bu "y"leri daha çok belirginsiz seslendire bilir, yinede "y"siz bu laflar söylenemiyor. Yada bu cümle:
Wikipediya, ensiklopediya xosere, parçey yew sistemê de gırdio
Bence çoğundan "gırdiyo" olarak telaffuz edilirdi. Bütün "y"lerin yazılmamasını yanlş bulmuyorum, mesala Kuzeyde gerçekden "maa to" "senin annen" icin deniliyor, bu doğru. Ama yukardaki verdiğim örneklerde "y"nin geldiğine kesin eminim. Ve hemde Merkezde "anne" "may" diye, Merkezliler "mayê to" diyer. Yani "ma"da da izafede bi "y" gelse daha doğru olur bence (yani: maya to).
Beni bu konuda aydınlatsanız güzel olur.
Esenlikler --AliErsoy 16:01, 30 Tebaxe 2007 (UTC)