Content deleted Content added
Xoser (werênayış | iştıraki)
mNo edit summary
Xoser (werênayış | iştıraki)
→‎Ca vs. Kumca: new section
Line 18:
==a + a izafe==
I checked Harun Turgut book this evening. Actually, in two syllable words there is still the izafe "a" comes. For example, in the book, it gives these examples: "mungawa sıyê" (black cow) and "varawa sıpyê" (white female sheep). These show that there is still tha feminine "a" izafe written even though there are more syllables tha one in those words. Vate also uses that way. We should think about this rule. Maybe still write the izafe because it will certainly confuse new learners. [[User:Xosere|Xosere]] 05:48, 24 Temuze 2008 (UTC)
 
== Ca vs. Kumca ==
 
Both of them are used and sometimes used interchangeably. I don't think that you have to chose between those two. They mean the same thing but they are different styles. Well "ça" might be older and probably has similar origins with "çı", "çıra" and "çend" as similar to English question words like what, why, where, which...
In Bingol dialect, for soup, people say "germi" or "şorba". Both of the are used. [[User:Xosere|Xosere]] 04:30, 25 Temuze 2008 (UTC)