Zazaki on Ckb bıvurne

Dear Marmzok!
I congratulate you on your Wikipedia page in Sorani. I’m glad that you regard Zazaki as an equal related Iranian language and don’t consider it as a dialect of the Kurdish language, how our Kurmanc friends certainly do. You have to know that we also use a different alphabet than Kurmanci. So, we have under no circumstances an "î" character in Zazaki. Instead, we have an "i" for "î" and an "ı" for "i".

I assume that you have copied the Zazaki sentences just from the Kurmanci Wikipedia. Some people with Kurdist recruitment among us and our Kurmanc friends write to our regret, defiant manner with the Bedir Xans alphabet. Thus, these people leave many words in Zazaki consciously look like in Kurmanci. Although, these words would actually be different in their pronunciation and spelling. Therefore, the meant Zazaki sentences were written correctly, as follows.

"Şıma xeyr amey!
Tiya, Wikipediya de ensiklopediya verêne be zıwanê Kurdki veciyena. Ena ensiklopediya xosere de her merdum şeno nuşteyan bınuso ya zi bıvurno. Wikipediya Zazakiyê cia zi esta."

P.S.: Another important thing is to Zazaki own, that the glide sound -y- is not written in any case.

Greetings! --Mirzali 17:14, 19 Tebaxe 2010 (UTC)