Vaten:Wikipediya:Meydanê Dewe

Ambazê delali, şablonan miyan de qısımê bımocne nêguriyeno, raşt kar nêkeno. Lazımo ki raşt bıkeriyo. Dı şabloni esti Bımocne u Bımocnen, kamci esas gêriyeno se, wa raşt bo. Çınki vıraştışê şablonanê neweyan ra tepiya zerrekê şabloni nêbeno a, coka zi nêaseno. Eke zana esto se dest bıerzo. Vuzorg (mesac) 19:08, 13 Nisane 2016 (UTC)

Kerdışê MehrdadFR

bıvurne

Embazêno, no merdım MehrdadFR artikelê ateistan sero diskriminasyoni xırab keno. No merdım kamo, kamca ra ameo tiya nêzaniyeno. Mı kerdışê ey rê çım eşt u mı di ki no merdım wikipediyanê binan de zi no artikel kerdo xırab. Uca de zi adminan o kerdo bloke. Ez dı fıkıri vanan ya no merdım wa bloke bıbo ya zi no artikel wa bıpawiyo. Vuzorg (mesac) 21:46, 23 Nisane 2016 (UTC)

There's no capital punishment for atheists in Iran, Pakistan, Syria, Jordan, Egypt and so on. You're deliberately forcing wrong map. --MehrdadFR (mesac) 21:56, 23 Nisane 2016 (UTC)
What's your reference? You're continuously changing this page, not only image. You're doing so in other wikipedias too. There are a lot of references on the page. And you ignore them. Please don't change the page and stop edit war. Vuzorg (mesac) 22:09, 23 Nisane 2016 (UTC)
Vuzorg, there are scholarly publications which confirm there isn't any penalty for apostasy: The legislator of Islamic republic of Iran has not determined directly a punishment for the offense of apostasy (irtidad) in any Articles or notes and has been silent. This purposeful silence implies that the legislator is not inclined toward criminalization of apostasy (irtidad). According to the Islamic traditions and infallible sayings, apostasy is a capital crime and sin but we will prove in this essay that the practical sirat ahl-al bayt and the Imami jurisprudents have been to tolerate apostates and forgive them for some advantages which it implies that the punishment of apostasy has been set aside. (work: "The crime of apostasy (Irtidad) in the Islamic traditions (a hadith)" by Muhaqqiq Damad Seyyed Mustafa, Musavifar Sayyed Muhsen, Criminal Law Doctrines, fall 2014 / winter 2015, n. 8, p. 3-24.
Beside it, there's http://rc.majlis.ir/fa with all Iranian laws. --MehrdadFR (mesac) 22:17, 23 Nisane 2016 (UTC)
I investigated that topic on other wikipedias. You're talking about scholar publications. A scholar publication isn't canon, doesn't create law of a country. Iran and other muslim majority countries on the map, being an atheist is absolutely dangerous and can be deadly in there. An irreligious person can be punished by death or any permanent injury in Iran and other sharia-governed countries. Iran isn't old free Iran, it's governed by mullahs. And also your map is removed from all wikipedias who beloning to the page. It's disused. What's your opinion on this? We use most used map on Wikipedia. So please don't change the page. Vuzorg (mesac) 11:06, 24 Nisane 2016 (UTC)

Namekerdışê cayan

bıvurne

Wikipedistê delali, ez vanan ki Wikipediya Zazaki sero namekerdışê cayan de raveri namê suke bınusiyo dıma zi virgule bıerziyo u suke be kamcay ra bestiyaya se uca bınusiyo. Yani ornagin zey Decatur, Alabama bınusiyo. Coka ez hêdi hêdi namanê tayê cayanê muhıman vurnenan. Eke fıkırê şıma zi esto se vacên. Vuzorg (mesac) 13:22, 25 Nisane 2016 (UTC)

Wikipediya miyan de nuştış u izafetan sero

bıvurne

Embazê qıymetıni, naca de zi nusiyeno ki nuştışan de ferqi estê. Admin Asmeni ra gore qısey maykiyê ke be -A qediyenê, izafetê inan -AYo. "-aya" vıraştıkêno, hyper correction'o. Şıma se vanê? Admin Asmen zemanê verêni de zi çiyê wınasiyêni kerdê. Ma nuştışi sero qerar bıgêrime? Senê bıkerime? Ya zi her karber senên wazeno se ana bınuso? Çınki:

  • Nuştışo verên: Mıntıqaya Anatoliya Rocvetışê Veroci (be Tırki: Güneydoğu Anadolu Bölgesi), yew mıntıqaya Tırkiyaya wına nusiyayo.
  • Nuştışo peyêno ke Asmeni vıraşto zi: Mıntıqay Anatoliya Rocvetışê Veroci (be Tırki: Güneydoğu Anadolu Bölgesi), yew mıntıqay Tırkiyawa wına nusiyayo.

Ferq naca de veciyeno meydan hema gırd niyo. Ez vanan her dı zi benê. Hema ke kamciyo ke raşto se, wına nuştış deha raşto. Vuzorg (mesac) 20:34, 10 Gulane 2016 (UTC)

Kes şeno mı ra vaco, kamci fekê Zazaki de maykiyê ke bê -A qediyenê, zey "-aya" izafet gênê? Kamci Zaza/e vano/vana "Mangaya ma"?? --Asmêno Bêwayir (mesac) 16:11, 14 Gulane 2016 (UTC)
Tıyê raşt vanê bıra. "Manga ma" ya zi "Mangay ma"?? her dı zi deha raştê u wına yenê vatış. Nıka tiya dı ihtimali estê. Ya "manga ma" ra biya derge zey "manga-y ma" u wına ameya vatış. Yani tiya izafet "y" beno. Ya zi "manga ma" ra direkt biya "mangaya ma". Mı ra gore be "-aya" ra izafet gırewtış zey Kurdki aseno, izafetê Kurdki de "-aya" u guriyayışê cı estê. Bıra Asmen tı vanê ma se kerime senê kerime? No waziyet senê hal bo? Vuzorg (mesac) 18:37, 14 Gulane 2016 (UTC)
Ma standard de, maykiyê ke be -A qediyenê, izafet -AY gırweynenime. --Asmêno Bêwayir (mesac) 22:59, 19 Gulane 2016 (UTC)
Asmen, mı wikipedistanê Wikipediya Zazakiyê binan ra zi vinayışê to sero xebere daya. Hema cıwab nêameyo, kes çiyê nêvato. Eger standard de "-aya" çıniya se (ki wına aseno ki çıniya) o taw enê tarixi ra pey guriyayışê cı zi mebo. Xora ki ez Wikipediya Zazaki miyan de pakkerdış vırazenan, ğeletiyan raşt kenan. Tayê meqaleyan estê ornagên zey Asyaya Miyanêne, Afrikaya Veroci uêb. ninan de zi -aya esta. O taw qerarê ma sero ez namanê inan zi hêdi hêdi vurnenan. Vuzorg (mesac) 13:42, 20 Gulane 2016 (UTC)

Çekuyanê nêraştnusiyayeyan sero

bıvurne

Wikipedistê delali, kami miyandê Wikipediya Zazaki de çekuyê Zazakiyê orijinali vurnê u çekuyê zıwananê binan ardê? Kami kerdo se wa kerdışanê xo peyser bıgêro u raştê inan reyna biyaro, o taw rındêr beno. Heruna çekuyanê Zazakiyê orijinalan çekuyanê zıwananê binan guriyayış hewl niyo. Eger a çekuya zıwanê Zazaki miyan de esta ya zi o vate miyandê Zazaki de esto, wa o bıguriyo. Ganê ki vateyo bin menusiyo, çekuya Zazaki zi vıni mebo. Key ke karber raştê çekuya newa beno, o taw raver Zazakiyê cı vırazo eke çıniyo se o taw zıwananê binan ra en çekuya nezdiye bınuso. Xora Zazakiyê tayê çekuyanê ğeriban vıraziyay, Wikipediya miyan de zi zi nusiyay. Ez raştê tayê çekuyan tıya nusenan :

  1. Mışewre = Werênayış (didişme, yiyişme)
  2. Mısebeqa = Ancênayış (yarışma, çekişme)
  3. Per = Pele, Pelge
  4. İştıraq = Tedebiyayış, Tedekewtış ya zi Erebki ra İştırak (herfa kefi ra nusiyeno, qaf nêno nuştış: اشتراک)
  5. Basne = Bımocne (bıasne, basne, bıasnı, basnı = göründür; bımocne, bımojne, bımocnı, bımojnı = göster)
  6. Heqdê cı = Heqa cı de ya zi be fekê Zazakiyê veroci heqda cı dı. (hakkında) Vuzorg (mesac) 16:00, 31 Temuz 2016 (UTC)
Bıra Vuzorg, heşa to ra no naletmeyo sereyo Qumqumık (be nameyo bin ra Erdemaslancan) mesacanê sistemi boyna vurneno. To rê zameto, tı zi tiya kewe û nê mesacanê sistemi era raşt ke. Ebe sılamê dostêni ra! -- Mirzali (mesac) 10:58, 1 Tebaxe 2016 (UTC)
Mı fam kerd, mı kewt uca zi. Wikipediya Zazaki miyan de zey her Wikipediya Eyniyê dewe esto, veng zi niyo ki her karber şeno delğenayışanê xo bınuso, uca beyan bıkero. Hemkarikerdış tewr çiyo rındo, oyo ki Wikipediya resneno cı. Xora xeylê serran ra ver yew nuştışo standard vıraziyao, hewna ki vıraziyeno u rameno. Coka nêganê nuştışo bin bo. Eger karber wazeno çiyê do newey bıkero, o taw tiya ra be edeb u edabê xo bıwazo. No her karberi rê, her het rê ravêrdeo. Ez çekuyanê Zazaki çekuyanê Erebki ya zi Kurdki ra vurnayışan u çekuyan rê alternatif vıraştışan (zey heruna bımocne, basne) raşta qet weş nêvênan. 'Hetê ma de basne vanê' nêşeno gerekçe bıbo. O taw a ana vana o zi wına vano. Ez wazenan ki her karber bıkewo ma miyan Wikipediya, çiyê bıvırazo. Her kamo ki se keno, raşt bıkero u çekuyan mevurno. Ez çiyê do bin nêvanan. Vuzorg (mesac) 15:10, 1 Tebaxe 2016 (UTC)
Seba iştırakanê xo ra wes u war be bıra. To rê zameto her daim heşar vınde u mecal ey naletmey medime. Çend serriyo ke ey sere u pincıka ma werda. Ey endi do era estıkan. Heşa to ra, na roce ra tepiya o xêğo budela merdum nêbeno. Reyê qayt be ke anciya zi hewna o mı ra kıfır keno. Qeseyê xırabıni wa dey sero şiyêrê, ez endi cı ra theba nêvanan. -- Mirzali (mesac) 20:11, 1 Tebaxe 2016 (UTC)

Embazênê, mı Gırd tiya dı, pela mesacanê xo dı persanê Erdemaslancani ra cewab da, ema ez wazına ke naca ra zi ey ra yew cewabo pêroyi bınusi, eno mewzu endi peyni bıvino/bıqediyo :

-iye konusu tartışmaya açık bir konu, bu yüzden yorum yapmayıp geçiyorum;

Kılıtkerdış ve kılıtnêkerdış da zaten ikinci sözcükteki nê eki olumsuzluğu ifade ediyor. Okurken senin dediğin gibi kılıt kerdış zor o yazılırsa, ki bu bu kelimeler Zazaca'da bu şekilde söylenmiyor, hecesel şekilde söylenmiş olur. Buradaki -o ekini sanırım sen yalnızca geniş zaman eki olarak düşünüyorsun, bu yüzden ayrı yazılması gerektiğini düşünüyorsun. Kelime sonlarındaki her -o/-a eki geniş zaman değildir. Belirtme (gösterme, izafet) ekidir. İngilizce göstereyim anlatması daha kolay olur.

  • He's a student / O öğrencidir / O wendekaro.
  • He does his homework / O ödevini yapıyor / O odevê xo keno.
  • He did his homework / O ödevini yap / Ey odevê xo kerdo.
  • Do your homework / Ödevini yap / Odevê xo ke.

Yani görüldüğü üzere, zamansal eklerde İngilizcede Türkçede de izafe kelime grubunda sözcüğün köküne bağlı bir şekilde kalarak yazılıyor. Zazaca'da da bu şekilde yazılıyor.

Zazaca yazılışı bir de Erdemaslancanın dediği şekilde gösterilsin:

  • He's a student / O öğrencidir / O wendekar o.
  • He does his homework / O ödevini yapıyor / O odevê xo ken o.
  • He did his homework / O ödevini yap / Ey odevê xo kerd o.
  • Do your homework / Ödevini yap / Odevê xoke

Yani gördüğün üzere, zamansal eklerde İngilizcede Türkçede de izafe kelime grubunda sözcüğün köküne bağlı bir şekilde kalarak yazılıyor. Ancak senin dediğin şekilde yazıldığında, örneğin;

O odevê xo ken o. İki tane o

  1. Cüme içinde ayrı şekilde iki tane üçüncü tekil şahıs zamiri var, mantık hatası
  2. Telaffuzda anlam karmaşası

Ya da en basitinden nêno kelimesine bakalım, senin yazılışına göre şu şekilde yazılması gerekiyor: no. Cümle şu şekilde olsun:

  • O nêno (bizim) = O gelmiyor/gelmez.
  • o no (erdemaslancan)= O değil bu.

Sanırım açıklayıcı oldu. Vuzorg (mesac) 13:46, 19 Kanun 2016 (UTC)


Sizin dediğiniz şekilde olursa olumlu ve olumsuz cümle olarak vereyim;
  • Ez gırda - Ez gırd niya
  • Ez gırd biya - Ez gırd nêbiya

Ez do gırd ba - Ez do gırd nêba.


buradaki gibi zaman ekleri ayrı yazılması gerekiyor ama yazmıyorsunuz. Hadi tamlama ve şahıs zamirleri yüklem ile veya fiillerle beraber yazılıyor o tamam. Ama cümle kurup nokta koyuyorsanız zaman eklerini ayırın. - nê olumsuzluk ekini cümleye uyarlıyorum, eğer kelimeyi veya zaman ekini ayırıyorsa ayrı yazıyorum veya ayrı yazmak zorunda kalıyorum.


O odevê xo ken o. A odeva xo ken a. O'lar iki tane değil, biri şahıs zamiri diğeri zaman eki. Sizin demeye çalıştığınız şey şu, eğer şahıs zamirini ortadan kaldırırsak;

  • Odeva xo kena
  • Odevê xo keno - şeklindeki kullanımı kast ediyorsunuz sanırım. Tekil şahıs zamirleri sonda gibi görünsede Odeva ve Odevê kısmında kişi ekleri ekleniyor.

mesela...

  • Odeva xo kerd a
  • Odeva xo kerd bi
  • Odeva xo kerd biya
  • Odeva xo do bıkera
  • Odeva xo wa bıkera
  • Odeva xo kerd, çekimleri var, diğer şahıs zamirlerine de uyarlayabilirsiniz.

Duga libre (mesac) 14:51, 19 Kanun 2016 (UTC)

Çekuy cınsiyetê kerdoğan ra gore nêanciyeni, cınsê a çekuye ra gore anciyeni. Ornag dan to ra:
  • Engışta xo şıkıta/ Parmağını kırmış. (belli değil)
  • Ey engışta xo şıkışta/ O (erkek) parmağını kırmış.
  • Ay engışta xo şıkıta/ O (kadın) parmağını kırmış.

Senin dediğin gibi düşünürsek şöyle olur:

  • Ey engıştê xo şıkıta / Engıştê ey şıkıt bi. Engıştê xo şıken o (eril).
  • Ay engışta xo şıkıta/ Engışta ay şıkıt bi. Engışta xo şıken a (dişil).

(dediğin gibi kelime kıran kişi eril olduğu için a değil, ê ekini aldı ancak engıştı dişil bir kelime, çoğul hâl dışında sırf yapan erkek olduğu için ê ekini alması mümkün değil) Ya da yine dediğin gibi yaparsak;

  • Raya dewa xo, xo vira nêkerd (dişil)
  • Rayê dewê xo, xo vira nêkerd (eril)

Başka bir örnek, dew (köy) sözcüğü çoğul hal (örn. dewê inan) dışında eylemi yapan kişinin cinsiyet durumuna (eril) göre dewê şeklinde telaffuz edilemez. Yani tekil şahıs zamirleri sonda gibi görünse de, eylemi yapan kişinin cinsiyetine göre bir kelimenin cinsiyeti değiştirilemez. Odev kelimesi ya eril ya dişildir, odeva ve odevê kısmında kişi eklerinin eklenmesi yapıyı bozar. Yani dediğine göre: dewa xo (köyü/dişil) dewê xo (köyü/eril); qelema xo (kalemi/dişil) qelemê xo (kalemi/eril), gayê ey (öküzü/eril) gaya ay (öküzü/dişil) mi olması gerekiyor? Dediğin gibi bu şekilde olursa sözcüğün etimolojik yapısı ve gramatik cinsiyet ayırımı bozulur. Vuzorg (mesac) 08:20, 20 Kanun 2016 (UTC)



İsimler iki cinsiyetli olurmuş, çift cinsiyetli kelimeler de var zazacada. Bazı kullanıcılar kabul etmese de Nerimaki kelimeler zazacamızda var. Bunlar sadece tesbit edebildiklerim. Tamlama durumda bitişik yazılır bunda hemfikiriz. Zaman bildiren kelimeler de her zaman ayrı yazılır bunu da bilin.Çünkü zaman eklerinin önüne olumsuzluk eki geldiğinde bitişik yazılıyor. Aynı kelimelerle farklı yazıyoruz. Sizlerden ricam cümle yazarken bitişik ve ayrı yazım noktasında tereddüt yaşarsanız nê veya me önekini getirin, kelimeyi ayıroyorsa normal yazarkende kelimeyi ayrı yazarsınız. burdan bakabilirsin Duga libre (mesac) 11:15, 20 Kanun 2016 (UTC)

Zazaca'da eril-dişil ayırımı oldukça keskin ve belirgindir, bu yüzden Zazaca neredeyse İrani dillerin hepsinden ayrılıyor. Nerimaki listenin içine awı da almışsın, aw hangi şekilde neri olabiliyor? Veya nerimaki listende gösterdiğin embaz kelimesi. Burada da embaz (eril) embazı/embaze (dişil) oluyor. Dişil son takısı olan ı/e düştüğü için kelimenin tamlama ekine göre a/e ekini aldığı (nerimaki) olduğunu düşünmüş olabilirsin. Yani tamlama ekine göre kelimenin erilliği/dişilliği belirtilebilinirken, kelime öz haliyle de zaten ya eril ya dişil embaz = arkadaş (eril); embazı = arkadaş (dişil).
  1. Zamansız örnek:
  • O gırdo = O büyüktür = He's big.
  • O gırd niyo = O büyük değildir = He isn't big.
  • Ez gırda = Ben büyüğüm = I'am big.
  1. Zamanlı örnek, koyuyla yazılan yerlerin hepsi zaman takıları:
  • O odevê xo keno = O ödevini yapıyor = He's doing his homework
  • Ey odev kerdo = O ödev yapmış = O ödev yap = He did his homework.
  1. olumsuzluk eki olarak:
  • Mekı = yapma = don't do

Yukarıda Zazaca yazılışı zamansal açıdan da kısaca İngilizce ve Türkçe yazılışlarla karşılaştırarak yeniden ispatını yapmaya çalıştım. Umarım açıklayıcıdır. Vuzorg (mesac) 15:38, 20 Kanun 2016 (UTC)


Bak sana bir hikaye anlatayım. Vakti zamanında Dervişin biri İmamı rabbaniden hakkı bulmak ister. imam, şu, şu şekilde yap der. derviş yapar ama olmaz, yime bir mektup daha yollar. imam bu kez çakraları tam açmasını şu, şu şekilde yaparsan erişebileceğini söyler. Derviş yapar yine bir şey eksik kalır. derviş bir mektup daha yazar. İmam Rabbani, Dervişi yanına çağırır. Derviş imamın evine gider. gittiğinde irfan meclisinde imamı rabbaniyi sohbet verirken bulur. İmam deevişe doğru döner ve derki: Ey derviş şimdi oldu mu? Derviş oldu efendim, der. Vesselam bu şekilde olmaz, yüzyüze oturup tartışmak gerek. selametle Duga libre (mesac) 17:10, 20 Kanun 2016 (UTC)

Inca cayê do serbesto, her kes şeno delğey xo bıvajo, bınuşno. Heta naw, ne Mirzaliy to fam kerd, ne Asmeni to fam kerd, ne zi mı fam kerd. Çı heyfo kı ez heyatê xo hêkatan ra, heci-hocayan u imaman ra gore nêramına, wa to dı bımano. Eger tı wazınê hurênayışi bıqedne, ez çiyê do bin nêvan. Vuzorg (mesac) 20:19, 20 Kanun 2016 (UTC)

Yani demek istediğim, burda herkes kendi bildiğini okuyor. Yüzyüze oturup halledilebilecek bir konu bu. Sen, O, öbürü kendi doğrularını yazıyor. Doğruları bir tarafa bırakıp gerçeği bulmak zorundayız. Burdaki Hacı hoca dervişi örnek olarak verdim. Türkçeyi herkes bilir ama okullarda insanlara yazılı olarak Türkçe öğretiliyor. Bir araya gelip grameri derinlemesine incelemek gerekiyor.


Birde şöyle bir durum var. Embaz embaze gibi bir ayrım yok bizde. Embaz olarak yazılır ve okunur. eril dişil olarak ayrım yapılması mümkün değil. jew ju (yew yu) kelimelerinin hangisini önüne alıyorsa cinsiyeti belli olur. bazı kelimeler Tay kelimesini alır ji onlarda çift cinsiyetlidirler.


mesela jew embaz, ju embaz fark yok, çift cinsiyetlidir. ju kategori jew kategori çift cinsiyetlidir.

Şıma, ma çıniyo. Ma pêro Zazayi. Raver gani ıno zihnêt bıvıraziyo. Ez tım wıni vana. Çend serri biy, 150 serran ra vêşêri serri veray, zıwanşınasan Zazaki geyrao cı. Her senê beno se, teyna tı vanê çekuyê zey nerimaki estê. Yani, ê zıwanşınasan o nêdiyo, nêgeyrao cı, tesbit nêkerdo, teyna to o diyo. Ino mumkın niyo. Her se beno se wa bıbo, kes şeno fıkırê xo bıfıkırno. Vuzorg (mesac) 18:51, 21 Kanun 2016 (UTC)


Her şey @Asmen ile başladı @Mirzali ile devam etti. açılan her makale her paragraf her cümle ve her kelimeyi incelemeye başladım. Daha sonra Zazaca sözlük vw gramer kitapları geldi. Devamında Bedirxanî alfabe ve Jacobson alfabe ile kitaplar izledi. İnceledikçe çok farklı sonuçlar aldım.

1. Eril dişil kelimelerin yanında Çift cinsiyetli (nerimaki) cinsiyetsiz (bêcinsiyet) kelimeler vardır.

2. Sadece isimler değil Fiiiller de çift cinsiyetlidir (zülfi selcan da ispat etmiştir)

3. En az ingilizce zamanlar kadar zamanımız var (Herşeyi Türkçeden ibaret sanmakla yanıldık)

4. iyelik ekleri isimlerden ayrı yazılır.

Bunlar sadece başlangıç. Bazı yazarlarla konuştum, Asıl mesele Her yöre kendi yöresinin ve ya lehçesinin resmi olarak kullanılmasını istiyor. İki alfabe sorunu da cabası, Birde zülfi selcanın alfabesi ile 3 oldu. Benim yazı alfabemden bahsetmiyorum bile. Amacını hedefini hayalini biliyorum. Mirzali ve diğerlerinin de bir amacı ve hayali var bunu biliyorum.


Diq kiu kodları var, translatewiki.net de yönetici, eğer ihtiyaç olursa üçüncü bir dil kodu için yardımcı olabileceklerini söylediler. Diq.wikipedia.org ve kiu.wikipedia.org gibi belki de Zza.wikipedia.org gibi bir wiki süeümüne sahip olabiliriz.


Bir de anlamak istediğim bir konu var. bedne translatewiki.net de Diq çevirilerini yapıyorsunuz. kiu kosu kırmancki için ayrıldı. Wikide tercihlerden arayüz dilini kiu seçerseniz bütün wiki kırmancki görünür. Duga libre (mesac) 21:08, 21 Kanun 2016 (UTC)

Esterıtış

bıvurne

Embazêne, ez wikipediya miyan dı raştkerdış kenan u dı meqaley mı tesbit kerd:

Namey nê merdıman lista zıwananê binan dı nêasenê, nênuşiyay. Nê nuştey wayirê kayda değerliki niyê. Şıma zi zanê ke her merdım nêşeno wiki miyan dı ca bıgêro, coka ez van nê nuştey bıesteriyê. Vuzorg (mesac) 16:58, 1 Çele 2017 (UTC)

Waştış

bıvurne
I request administrator access on diq.wikipedia:

I'm a native speaker of Zazaki and active user of Zazaki Wikipedia. I have more than 10,500 edit counts and nearly 7,500 in Zazaki Wikipedia. I want to help our administrators and contribute to Wikipedia as administrator. Thank you! Vuzorg (mesac) 21:15, 10 Temuz 2019 (UTC)

  •   Support Vuzorg is good to this job. Mogoeilor (mesac) 12:09, 11 Temuz 2019 (UTC)
  •   Support we want active admin, a other admins not so much active. Xorasan (mesac) 14:28, 11 Temuz 2019 (UTC)
  •   Support Vuzorg is a diligent guy and quite suitable for this job as a native speaker of Zazaki. --Asmêno Bêwayir (mesac) 00:48, 12 Temuz 2019 (UTC)
  •   Support Vuzorg makes his job very good. For him is the developing of our language the most important thing. He wants to save the Zaza language. So let's give him a chance. --Meymano bêkes (mesac) 04:23, 17 Temuz 2019 (UTC)
Ravêre be pela "Wikipediya:Meydanê Dewe"